הרבה דברים. מאמרי תוכן שיווקי, אתרי אינטרנט, דפי נחיתה, ניוזלטרים, פוסטים למדיה החברתית, ברושורים/פרוספקטים.
מנכ"ל חברת תוכן שיווקי–מיתוגי אמר לי פעם שהוא מקפיד לשכור רק עובדים עם עבר בעיתונות ולא עובדים עם עבר בפרסום. הסיבה, לדבריו, היא שהטקסטים של הראשונים נראים ונקראים ככתבות בעוד שהטקסטים של השניים נראים ונקראים כפרסומות. כעיתונאי לשעבר אני מורגל להשתמש בשפה שהיא בין דיווחית למגזינית (לפי הצורך), הנקראת כמו טקסט עיתונאי. היתרון הזה מאפשר להוריד את מגננות הקורא כך שירגיש שהוא קורא כתבה ולא פרסומת. עם זאת, בטקסטים המצריכים שפה שיווקית יותר – אני יודע לעשות את הסוויץ' הדרוש ולכתוב באופן מסחרי ויותר 'קופירייטרי'. בכל אחד מהמקרים אני שם דגש על אלמנט ה-Story Telling.
אני מאמין שכתבה טובה, כזאת שתעניין מספיק את הקורא כך שיגיע עד לסופה, צריכה לספר סיפור. כשלקוח אומר לי "אני רוצה כתבה שמספרת על החברה שלנו: מי אנחנו, מה אנחנו עושים, מי לקוחותינו" אני נוהג לענות לו: "כתבת תוכן שיוווקי אינה עמוד ה'אודות' באתר שלכם. היא אמנם תעלה לרשת בכל מקרה מכיוון ששילמתם לפלטפורמה – אבל זה לא אומר שהגולש שייתקל בה יקרא אותה ואף יגיע עד סופה". אם ללקוח לא ברור מהו הסיפור שיש לו להעביר הלאה, סיפור שיעניין את הקורא – אסייע לו למצוא אותו.
אני כותב רוב חיי. כנער הייתי כתב בעיתון הנוער "ראש 1". בשנות ה-20 שלי התחלתי לכתוב עבור גופי תקשורת שונים, מה שעם הזמן הפך למשרה מלאה של כתב ועורך באתרים מובילים כוואלה ו-TheMarker. לאחר מכן עברתי לתחום הכתיבה השיווקית וניהלתי מחלקת מדיה חברתית בשתי חברות העוסקות בשיווק ברשת. בשלב הבא הפכתי לעצמאי. כאדם שמאחורי "תוכן טוב" אני כותב תוכן שיווקי עבור גופים רבים ושונים כבר יותר מארבע שנים.
עבור מי לא? כתבתי תוכן שיווקי עבור רוב החברות הגדולות והידועות במשק הישראלי: בנקים, חברות כרטיסי אשראי, חברות סלולר, חברות ביטוח, חברות נדל"ן ועוד. בסליידר שכאן מתחת תוכלו לראות את השמות הבולטים ביותר עבורם כתבתי. זוהי רשימה חלקית מאוד, שכן כתבתי גם עבור המון חברות אחרות.
בדרך כלל לא. מעטים הנושאים שאסרב לעסוק בהם מסיבת חוסר היכרות. מניסיוני, בעזרת חומרים שמועברים אליי בכתב או בעל פה כמעט תמיד ניתן להבין את המידע טוב מספיק כדי לכתוב אותו.
לא. האנגלית שלי טובה מאוד, אך היא אינה ברמת שפת אם. כדי לכתוב טקסט שיווקי דרושה רמת שפת אם וכן רגישויות לניואנסים בשפת קהל היעד. את אלו יש לי בעברית אך לא באנגלית, ולכן אני כותב בעברית בלבד. אין לי כל בעיה לתרגם טקסט מאנגלית לעברית או להשתמש בטקסט באנגלית כחומר גלם.
כן. יש לי מספר לקוחות עבורם אני מתרגם מסמכים, כתבות, מאמרים ופוסטים מאנגלית לעברית ואשמח לעשות זאת גם עבורכם. תעריף התרגום שלי הוא 50 אגורות למילה + מע"מ (הספירה נעשית לפי מספר המילים במסמך המקור).
לא. הכתיבה שלי לא נעשית לפי כללי SEO. כתיבת SEO נחשבת לכתיבה ברמה נמוכה שהעיקר בה הוא לשלב את מילות המפתח כמה שיותר פעמים בטקסט. לקוחותיי מעוניינים בתוכן איכותי, מעניין, מעמיק, קולח וכתוב ברמה גבוהה. רק אחרי כל זה מגיעה מטרת המיקום הגבוה בתוצאות החיפוש בגוגל.
לא, אבל אני גם לא הכי יקר שיש. "תוכן טוב" הוא ספק פרימיום המשחק על מגרש האיכות, לא על מגרש המחיר. שוב ושוב אני רואה ברשת – ואפילו בפרינט – מאמרי תוכן שיווקי עילגים ומלאי שגיאות. אני מניח שכותביהם הציעו מחיר נמוך ללקוח – והתוצאה בהתאם. כפי שגורסת האימרה: You get what you pay for. התעריפים שלי אינם נמוכים (התמחור המינימלי לטקסט הוא 600 ש"ח + מע"מ) אך גם אינם הגבוהים ביותר בשוק. האיכות – כך יעידו לקוחותיי – היא כן מהרמות הגבוהות בשוק.
עוד על מדוע עדיף להשקיע יותר בכתיבת תוכן שיווקי ולהשתמש בשירותיי תוכלו לקרוא בפוסט הזה.
זה תלוי במורכבותו וברמת עומס העבודה שלי באותה התקופה. לרוב אני מגיש טקסט (אחד) ללקוח לא יאוחר מחמישה ימי עבודה מהשלב בו הוא מספק לי את כל החומר הדרוש לכתיבה. פעמים רבות אני מספיק לסיים אותו עוד קודם לכן. אם המשימה דחופה – אני יכול לנסות לעשות מאמץ לסגור אותה כמה שיותר מהר. התחייבות למועד ההגשה תינתן בהצעת המחיר שאשלח ללקוח, לאחר שאלמד ממנו על נפח הפרויקט ודרישותיו.
לאחר שיחת טלפון בה אני מבין את צרכי הלקוח אני שולח לו הצעת מחיר. עם קבלת אישורו – מתחילה העבודה. במצב בו הוא צריך סיוע במציאת נושא לכתבה, אנחנו עושים שיחה בה אני מסייע לו למצוא אותו. אם ניתן לכתוב את הטקסט עליו סיכמנו על בסיס מידע שקיים ברשת – אני עושה זאת עצמאית. אם מדובר במידע ספציפי שעל הלקוח להעביר לי – הוא יכול לעשות זאת בשליחת חומר באי–מייל או בראיון טלפוני שאני עורך איתו (וכלול במחיר. ראיון פרונטלי ניתן לעשות גם כן, בתוספת תשלום). בסיום כתיבת הטקסט אני שולח אותו וממתין לפידבק. אם ללקוח יש שינויים ותיקונים – אני מבצע אותם במהירות האפשרית (שני סבבי תיקונים כלולים במחיר, אבל אם אחריהם יש צורך בשיפצור קל נוסף – לא אתקטנן על זה). עם אישורו הסופי של הלקוח המשימה נסגרת ונשלח חשבון.
את רוב המשימות שאני מקבל אני מבצע בעצמי. לעתים אני משתף משימות כתיבה עם אנשי תוכן אחרים, במה שאני מקווה שהוא התחלה של מהלך שיהפוך את "תוכן טוב" לעסק עם לקוחות רבים ומכאן גם כזה שמעסיק מספר כותבים. כמובן שהכותבים עמם אני משתף פעולה הם אנשי מקצוע ברמה הגבוהה ביותר. כל טקסט בו הם מעורבים עובר את בדיקתי ועריכתי הקפדנית לפני שהוא מוגש ללקוח.
כן. אני משתף פעולה עם מפתחת אתרים מנוסה ומיומנת, המסוגלת לבנות אתר, לעצבו ולייצר עבורו גרפיקה. עם המילים שלי והגרפיקה שלה אנחנו מספקים ללקוח אתר ברמה הגבוהה ביותר מכל הבחינות.
כן, רבות. ההמלצה הברורה מכולן היא לקוחות שעובדים איתי ברצף כבר כמה שנים ומזמינים טקסט אחרי טקסט. בנוסף לכך, יש באתר עמוד המלצות בו תוכלו לראות צילומי מסך של פידבק אותנטי ששלחו לי לקוחות על עבודתי.
שוטף + 30. אני שולח לכל לקוחותיי את החשבון ביום האחרון של החודש, כך שיש להם חודש+יום כדי להעביר את התשלום ישירות לחשבון הבנק שלי. קבלה נשלחת מיד לאחר שאני רואה את העברת התשלום בחשבון.